Om de beste ervaringen te bieden, gebruiken wij technologieën zoals cookies om informatie over je apparaat op te slaan en/of te raadplegen. Door in te stemmen met deze technologieën kunnen wij gegevens zoals surfgedrag of unieke ID's op deze site verwerken. Als je geen toestemming geeft of uw toestemming intrekt, kan dit een nadelige invloed hebben op bepaalde functies en mogelijkheden.
De technische opslag of toegang is strikt noodzakelijk voor het legitieme doel het gebruik mogelijk te maken van een specifieke dienst waarom de abonnee of gebruiker uitdrukkelijk heeft gevraagd, of met als enig doel de uitvoering van de transmissie van een communicatie over een elektronisch communicatienetwerk.
De technische opslag of toegang is noodzakelijk voor het legitieme doel voorkeuren op te slaan die niet door de abonnee of gebruiker zijn aangevraagd.
De technische opslag of toegang die uitsluitend voor statistische doeleinden wordt gebruikt. De technische opslag of toegang die uitsluitend wordt gebruikt voor anonieme statistische doeleinden. Zonder dagvaarding, vrijwillige naleving door uw Internet Service Provider, of aanvullende gegevens van een derde partij, kan informatie die alleen voor dit doel wordt opgeslagen of opgehaald gewoonlijk niet worden gebruikt om je te identificeren.
De technische opslag of toegang is nodig om gebruikersprofielen op te stellen voor het verzenden van reclame, of om de gebruiker op een website of over verschillende websites te volgen voor soortgelijke marketingdoeleinden.
Helemaal mee eens! Wat dacht je van de Afgaanse klederdracht ‘boerka’…
Wat dat toch is om alles dwangmatig te verNederlandsen? Ik ben best een taalpurist, maar om nu zo arrogant te zijn alle buitenlandse termen in de media meteen te verspruiten?
ja ik kwam het vandaag alweer tegen in een grote landelijk ochtendkrant en ik vraag mij ook af waarom?¿?
Nou vandaag staat er weer Doebai… Ook ik heb mij hier eerder aan gestoord… en ook gegoogled… ging helemaal aan mijzelf twijfelen hierdoor…
Het Arabisch wordt zoals we allemaal weten geschreven in het Arabische schrift.
Dit moet op de een of andere manier worden omgezet in het Latijnse schrift en daarvoor bestaan per taal verschillende systemen.
Doebai en boerka zijn correcte Nederlandse schrijfwijzen. Dubai is eigenlijk de Engelse (of Duitse) spelling.
We hebben het in het Nederlands toch ook over Parijs, Londen, Rome en Istanboel. Doebai is dus ook prima. Logisch dat je op google op Dubai zo veel meer hits krijgt vanwege de Duitse en vooral Engels spelling!
Ik heb het toch nog steeds over Istanbul ipv Istanboel. Snap niet dat hollanders plaatsnamen persé moet vernederlandsen. Zullen we van Nice maar Nies maken, van Barcelona Barsellona en van Puerto de la Cruz maken we Haven van het Kruis 😉
Als je het verschil tussen Holland en Nederland (er zijn ca. 6 miljoen Hollanders en 10 miljoen niet-Hollanders in Nederland) niet kent, kun je je beter niet druk maken over zaken in het buitenland. De schrijfwijze heeft te maken met de uitspraak (is de basis van geschreven taal). Als je Istanboel en Doebai uitspreekt met een u krijg je een ander woord.
========================
reactie van Patrick (redactie):
Sjors (in andere talen geschreven als George ?)
Ik weet het verschil wel tussen Hollander en Nederlanders. De kranten waar ik het over heb komen uit de provincie Noord-Holland dus het gaat in deze wel om Hollanders. Als je niet eens weet in welke provincie de stad Amsterdam ligt, dan kun je je beter niet druk maken om stukjes over schrijfwijzen.
Als je overigens alles in Nederland moet gaan schrijven zoals je het uitspreekt, dan wordt het nog echt “laggun” op internet 😉
Wat te denken van Amerika? Of is het America? Frankrijk, Duitsland, noem het maar op. We schrijven veel buitenlandse namen op onze manier of hebben er zelfs compleet andere namen voor.Dus er is niets fout met Doebai.